Dốt nát tìm thầy, bôống bây tìm thợ

Direct English translation

If ignorant, seek a teacher; if wanting things polished and fine, seek a craftsman.

Equivalent English version

Give credit where credit is due

Giải thích tiếng Việt
Muốn bớt dốt thì phải tìm thầy học, muốn đồ đạc tươm tất, đẹp đẽ thì phải tìm đến người thợ. Câu này khuyên nên nhờ đúng người chuyên môn để giải quyết đúng việc; dạng nói này dùng “bôống bâynhư một biến âm củabóng bẩy”.
English explanation
If one wants to overcome ignorance, one should learn from a teacher; if one wants things made neat and attractive, one should go to a skilled worker. The saying advises turning to the right kind of expert for the right purpose.